ผมท่องจำไวยกรณ์สมัยเรียนมัธยมมาเยอะ ก็โชคดีที่ลืมบ้างแต่ส่วนใหญ่ก็พอจำได้ บางครั้งพอได้ยินคนพูดอะไรแปลก ๆ ผมก็อดนึกไม่ได้ว่ามันเป็นไวยกรณ์แบบไหน มีรูปประโยคหนึ่งที่เห็นคนเจ้าของภาษาเขาใช้บ่อยในภาษาพูด ซึ่งนึกไปแล้วมันก็ผิดไวยกรณ์ เช่น Let’s go do something fun today. ก็แปลตรง ๆ ไม่มีพลิกแผลงอะไร ว่า วันนี้เราไปหาอะไรทำสนุก ๆ กันดีกว่า มีคำกริยาเหมือนเป็นกริยาแท้ ใช้ติดกันดื้อ ๆ สองตัว ผมนึกแล้วก็ไม่เคยเรียนมาก่อนครับ
ถ้าคุณจำหลักไวยกรณ์ได้ ประโยคธรรมดา (ที่ไม่มีการเชื่อมประโยคย่อย ๆ) ต้องมีกริยาแท้ตัวเดียว ตัวอื่น ๆ เป็นตัวประกอบทั้งนั้น เช่น go shopping หรือ get to do something หรือ let him go.