Heads up

Heads up อ่านว่า -เฮิด-ซัพ- พบบ่อยมาก ๆ โดยเฉพาะภาษาพูด เวลาใช้ต้องใช้สองคำคู่กันอย่างนี้เหมือนคำ ๆ เดียว ซึ่งเป็นคำนามแปลว่า การบอกล่วงหน้า หรือ เตือนล่วงหน้า To give someone a heads up ก็มีความหมายเดียวกับ to tell someone ahead of time  ถ้าเป็นคำนามก็คล้ายคำว่า notice เป็นต้น แต่ heads up ฟังดูกันเอง ๆ เป็นทางการน้อยกว่า ตัว s ข้างหลัง head นี้ไม่ได้ทำให้เป็นคำพหูพจน์นะครับ ดูตัวอย่างเช่น

  • I want to give you a heads up. “ฉันอยากจะแจ้งอะไรคุณล่วงหน้าสักอย่าง
  • Thank you for the heads up. “ขอบคุณที่บอกล่วงหน้านะ” เช่น ถ้ามีเพื่อนร่วมงานบอกว่า พรุ่งนี้จะไม่มาทำงานนะ คุณก็ตอบอย่างนี้เขาไปได้
  • Can you give me a heads up before you come?  ช่วยบอกล่วงหน้าก่อนมาได้ไหม
Updated: 2 กุมภาพันธ์ 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

18 + 4 =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net