Ahead of time

Ahead of time แปลว่า ล่วงหน้าครับ หรือ ก่อนที่เหตุการณ์อะไรบางอย่างจะเกิดขึ้น  จะใช้คำว่า beforehand หรือ in advance ก็ได้ คำที่เราคุ้นเคยกันที่ความหมายคล้าย ๆ กับ ahead of time แต่เบากว่าหน่อยก็ ก็คือคำว่า early ตัวอย่างเช่น

  • Let’s go there early. เราไปเร็วหน่อยดีกว่า หรือเราไปก่อนเวลาหน่อยดีกว่า

เทียบกับการที่พูดว่า

  • Let’s go there ahead of time. เราไปล่วงหน้าดีกว่า นี่คือเน้นว่าไปก่อนที่เหตุการณ์ที่เราจะไปดู หรือ ไปร่วมนั้นจะเกิดขึ้น

ในความหมายข้างต้น ก็พอจะใช้แทนกันได้ มาดูแบบที่ควรใช้ ahead of time เพราะมีเหตุการณ์ที่สนใจอ้างอิงชัดเจน เช่น

  • Did you know ahead of time that he was coming? คุณรู้ล่วงหน้าก่อนหรือเปล่าว่าเขาจะมา
  • We won’t have enough time to cook when the guests arrive. We need to do that ahead of time. เราจะไม่มีเวลาทำอาหารเวลาแขกมาถึงแล้ว เราต้องทำล่วงหน้าก่อน

ลองหัดใช้ beforehand หรือ in advance แทนในประโยคข้างต้นก็ได้นะครับ สังเกตว่า beforehand ต้องเขียนติดกัน เป็นคำเดียวกัน

Updated: 2 กันยายน 2016

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

twelve − nine =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net