Come across as …

Come across ยังมีความหมายอีกอย่างหนึ่ง โดยใช้ในสำนวนว่า come across as ใช้กับประธานที่เป็นบุคคล หรือการกระทำ ตามด้วยกรรมที่เป็นนาม หรือ กริยา+ing  ที่บอกลักษณะ หมายความว่า การกระทำ หรือ บุุคคลนั้น ๆ มองดูหเหมือน หรือ สื่อไปในทางที่เป็นลักษณะใดลักษณะหนึ่ง โดยทั่วไปในลักษณะที่ไม่เป็นการจงใจ

เช่น คนบางกลุ่มอาจมีนิสัยชอบพูดเสียงดัง พอมาอยู่ในกลุ่มคนที่พูดเบา ๆ นุ่มนวล คนที่ติดนิสัยพูดเสียงดังก็อาจจะมองดูเหมือน ไม่พอใจอะไรหรือเปล่า หรือ โกรธ ทั้งที่จริง ๆ เขาอาจจะไม่ได้คิดอย่างนั้น ก็พูดได้ว่า

  • In this company, speaking loudly may come across as being upset.  อยู่ในบริษัทนี้ ถ้าพูดเสียงดังอาจจะถูกมองว่าอารมณ์เสีย
  • He can come across as a shy person when meeting with strangers.  เขาอาจจะมองดูเหมือนคนขี้อาจเมื่อพบคนแปลกหน้า (จริง ๆ ไม่ใช่ขี้อาย แต่อาจจะไม่ชอบคุยกับคนไม่รู้จัก)

come across as (being) ก็มีความหมายเหมือน appear to be นะครับ  ใช้ได้ทั้งคู่ พบบ่อยทั้งคู่ แต่เราไม่ค่อยคุ้นเคยกับแบบแรก ก็ลองไปสังเกตและใช้ดู

Updated: 12 เมษายน 2014

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

4 + six =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net