เกิด Be born

เรามาว่ากันเป็นซีรีส์เกิด แก่ เจ็บ ตาย ดีไหมครับ ตอนที่แล้วพูดถึงการตาย ตอนนี้พูดถึงการเกิดบ้าง เกิดใช้คำว่า born -บอรน- ซึ่งเป็นกริยาช่องสามของ bear -แบร- แปลว่า ให้กำเนิด เวลาใฃ้ก็ต้องใฃ้ to be born คือ ถูกให้กำเนิด ก็คือ เกิดนั่นเอง เช่น

  • I was born in 1995. สังเกตว่าต้องเป็นรูปประโยคอดีตกาล ใครเกิด คศ ไหนก็ควรจำให้แม่น เวลาพูดกับต่างฃาติจะได้ใช้ถูก คศ นี่เป็นปีสากล ใช้กันทั่วโลก คนจีนก็ยังใช้ ส่วน พศ นั้นใช้กันแค่ในประเทศไทย กับ แถวอาเซียนไม่กี่ประเทศ
  • What day of the week were you born? คุณเกิดวันอะไร … I was born on Sunday. ฉันเกิดวันอาทิตย์
  • When is your birthday? วันเกิดคุณเมื่อไร อันนี้ถามวันเกิด ถ้าเป็นเพื่อน ๆ กันถาม เวลาตอบเราก็ตอบแค่ เดือนกับวัน ถ้าเป้นเจ้าหน้าที่ทะเบี่ยนถาม เขามักใช้ What is your birthday? อย่างนี้ต้องตอบทั้ง วันเดือนปี ก็แล้วแต่สถานการณ์นะครับ

ส่วน bear นั้นไม่นิยมใช้กับคนนะครับ ใช้กับต้นไม้ออกลูกได้ คือ to bear fruits ถ้าจะพูดว่าใครออกลูก to bear a child ก็ใฃ้ได้ถูกต้องตามไวยกรณ์ แต่ฟังดูไม่ค่อยสุภาพนุ่มนวล เขานิยมพูดว่า to give birth to a child เฃ่น

  • Somsri gave birth to a baby boy yesterday. คุณสมศรีคลอดลูกผู้ฃายเมื่อวานนี้
Updated: 1 เมษายน 2014

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

9 − one =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net