คำว่า appreciate เป็นศัพท์สุภาพที่พบบ่อยทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน เป็นคำกริยา appreciate แปลว่า ปลาบปลื้ม ยินดี (ในทำนองว่าสำนึกถึงบุญคุณ) ผมชอบเห็นคนไทยชอบใช้ผิดอยู่สองอย่าง หนึ่งคือ ออกเสียงผิด คำนี้เน้นที่พยางค์ที่สอง ไม่ใช่พยางค์ที่หนึ่ง ออกเสียงว่า -อะ-[[พริ]]-ฉิ-[เอท]- ถ้าพูดเร็ว ๆ บางคนพยางค์แรกแทบจะไม่ออกเสียงเลย สังเกตว่าตัว ci ในคำนี้ออกเสียงเป็น -ฉ- (sh) อีกคำที่เสียงคล้ายกันคือ negotiate แปลว่า ต่อรอง ถึงแม้สะกดด้วย ti แต่ก็ออกเสียงทำนองเดียวกัน -นิ-[[โก]]-ฉิ-[เอท]-
อย่างที่สองที่มักใช้กันผิดคือ คำนี้ต้องตามด้วยกรรมเสมอ เป็น to appreciate something ไม่ใช่พูดว่า I appreciate เฉย ๆ หรือ ใช้กับบุคคล I appreciate you ก็ฟังดูประหลาด ตัวอย่างที่ถูกต้องเช่น
- I appreciate your help.