Stand by me

ในภาวะวิกฤษนี้ก็ขอส่งกำลังใจให้ทุกคนนะครับ มาฟังเพลงเสริมสร้างกำลังใจกัน stand by someone แปลตามตัว ก็คือยืนเคียงข้าง แต่เราใช้เป็นสำนวนเปรียบเปรยก็ได้ว่า สนับสนุน หรือ เป็นกำลังใจ หรือ อยู่ข้างเดียวกัน อะไรทำนองนั้น
  • Let’s stand by each other.  เรามายืนเคียงข้างซึ่งกันและกัน ใช้ในสถานการ์ปัจจุบันก็หมายความว่า เรามาร่วมใจกัน
 
เพลงนี้ จากปี 1961 ครับ Stand by me โดยศิลปินผิวดำอเมริกัน Ben E King

When the night has come
And the land is dark
And the moon is the only light we’ll see
No, I won’t be afraid
Oh, I won’t be afraid
Just as long as you stand
Stand by me
เมื่อยามมืดย่างเข้ามา แผ่นดินมืดไปเหลือแต่เพียงแสงจันทร์
ไม่ ฉันจะไม่กลัว ฉันจะไม่กลัว
ตราบใดที่เธอยังอยู่ ยืนอยู่เคียงข้างฉัน
If the sky that we look upon
Should tumble and fall
Or the mountain should crumble to the sea
I won’t cry, I won’t cry
No, I won’t shed a tear
Just as long as you stand
Stand by me
ถึงแม้ท้องฝ้าที่เรามองอยู่ จะถล่มทลายลงมา
หรือ ภูเขาจะสลายหายไปในทะเล
ฉันจะไม่ร้องไห้ ฉันจะไม่ร้องไห้ จะไม่เสียน้ำตา
ตราบใดที่เธอยังอยู่ ยืนอยู่เคียงข้างฉัน
Updated: 25 มีนาคม 2020

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

nine + five =

Copyright © 2013-2020 betterenglishforthai.net