Belong

Belong เป็นศัพท์ง่าย ๆ ได้ยินบ่อย ๆ แต่เห็นเราใช้ผิดไวยกรณ์กันบ่อย ๆ คือ มักไปใช้กับ verb to be เหมือนคำคุณศัพท์ คงเพราะคำแปลเป็นไทย คือ เป็นเจ้าของ มีคำว่า “เป็น” อยู่ด้วย ก็เลยใส่ verb to be ไปข้างหน้า ผิดครับ คำนี้เป็นคำกริยา เช่น

  • This hat belongs to me.  หมวกนี้เป็นของฉัน   ก็มีความหมายเดียวกับ This is my hat.
  • Who does this hat belong to?  หมวกนี้ของใคร  ก็มีความหมายเดียวกับ Who is the owner of this hat?

เวลาใช้เป็นคำนาม belonging ก็แปลว่า ข้าวของเครื่องใช้ที่เราเป็นเจ้าของ  เป็นนามนับได้ เช่น

  • He lost almost all his belongings in the flood.  ข้าวของของเขาหายไปหมด (เสียหายไปหมด) จากน้ำท่วม

belong มีอีกความหมายหนึ่ง เวลาใช้กับคน คือ การ belong to a group หรือ belong to a place แปลเป็นไทยลำบากครับ คือหมายถึง การรู้สึกว่าเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม หรือของชุมชน อาจจะเข้ากันได้ หรือ คุยกันรู้เรื่อง หรือ ชอบกัน หรือ มีบทบาทในกลุ่ม คือ ไม่รู้สึกเหมือนเป็นคนนอกว่างั้นเถอะ หรือ ถ้าเป็นเรื่องงาน ก็หมายถึง อยู่ในที่ที่มีบทบาท หรือ ทำงานได้ดี เข้ากับคนอื่นได้ดี การใช้ belong ในความหมายนี้ บางทีอาจจะใช้กับบุพพทว่า in หรือ with แทน to ก็ได้ หรือใช้ belong เฉย ๆ ก็ได้ เป็นที่รู้กัน เช่น

  • Please don’t leave.  You belong here.  อย่าไปเลย เธอเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่
  • He belongs to/in our family.  เขาเป็นเหมือนส่วนหนึ่งของครอบครับเรา
  • I don’t think this is where you belong.  ฉันไม่คิดว่า เธอเข้ากันได้กับที่นี่  (อาจจะสถานที่ หรือ กลุ่ม หรือ บริษัท ก็ได้)
  • We try to make everyone feel like they belong.   เราพยายามทำให้ทุก ๆ คนรู้สึกว่าเขาเป็นส่วนหนึ่งของเรา

ถ้าเห็นใครที่เขาเงียบ ๆ ไม่มีเพื่อน เข้ากับกลุ่มไม่ได้  ก็พยายามช่วยเขานะครับ เขาอาจจะไม่ได้ตั้งใจตีตัวออกห่าง ถ้าทำให้ทุกคนรู้สึก “belong” ได้ ทุกคนก็มีความสุขมากขึ้น

Updated: 30 สิงหาคม 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × 4 =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net