เคยได้ยินฝรั่งเขาพูดว่า Bless you. หรือ God bless you. ไหมครับ God เป็นประธานเอกพจน์ แต่เขาไม่ใช้กริยาตามรูปของประธาน คือ ไม่ใช้เป็น God blesses you. ก็เนื่องจากว่าประโยคนี้ย่อมาจาก May God bless you. แปลว่า “ขอให้พระเจ้าคุ้มครองคุณ” เป็นการให้พร หรืออวยพร ภาษาอังกฤษ ซึ่งวิธีการใช้ก็คือ ใช้ May นำหน้าประโยค เหมือนเป็นประโยคคำถาม แต่ไม่ใช่คำถาม และไม่ต้องขึ้นเสียงสูงที่ท้ายประโยค ให้พูดเป็นประโยคบอกเล่าธรรมดา ลองดูตัวอย่างเพิ่มเติมเครับ
- May all beings be happy and safe. “ขอให้สัตว์ทั้งหลายทั้งปวงมีความสุข และปลอดภัยเถิด” นี่ก็เป็นคำแผ่เมตตาแบบหนึ่ง
- May the force be with you. ประโยคยอดฮิตจากภาพยนตร์สตาร์วอร์ แปลว่า “ขอให้พลังจงอยู่กับตัวท่าน”
- May all your good wishes come true. “ขอให้ความปรารถนาที่ดีทั้งหลายของท่านจงเป็นจริงเถิด”
- May I be happy. “ขอให้ฉันมีความสุข” ขอพรให้ตัวเองก็ได้ครับ
ก็จะขออะไรให้ใครก็ได้นะครับ May I … May you … และ อื่น ๆ ว่ากันไป ในโอกาสขึ้นปีใหม่นี้คนนิยมอวยพรโดยพูดว่า I wish you a happy new year. เราจะพูด หรือเขียนให้เท่ และกินใจกว่านั้นก็ได้โดยใช้คำว่า May เช่น
- May your new year be filled with joy and happiness. “ขอให้ปีใหม่ของคุณเต็มไปด้วยความสุข และปลื้มปิติ”