The whole is greater than the sum of its parts.

เคยได้ยินไหมครับ ฝรั่งชอบใช้ใน สถานการณ์ที่หมายความว่า ของที่อยู่รวมกันเป็นหนึ่งมีคุณค่ามากกว่าเมื่อแยกกัน the sum of its parts คือ ผลรวมของมูลค่าของชิ้นส่วนแต่ละชิ้น

เช่น นักร้องกับนักดนตรีที่เมื่ออยู่ด้วยกันประสบความสำเร็จ แต่พอแยกกัน แต่ละคนก็ไม่ค่อยดัง ใชักับทีมกีฬา หรือ ทีมอื่น ๆ ก็ได้

ใช้กับสิ่งของก็ได้ ผมก็เพิ่มไปดูนิทรรศการเกี่ยวกับการอนุรักษ์ธรรมชาติ เขาก็เขียนประโยคนี้ไว้ อธิบายความว่า ธรรมชาติแต่ละส่วนเมื่ออยู่ด้วยกันแล้วเกิดสมดุล และประโยชน์สูงสุด พอคนเข้าไปจัดแจงเปลี่ยนแปลง อันนี้เอา อันนั้นไม่เอา อันนี้น้อยหน่อย อันนั้นมากหน่อย ก็อาจทำให้เสียสมดุลไปโดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์

Updated: 21 ตุลาคม 2014

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

3 × one =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net