Take something for granted

granted อ่านว่า -[แกรน]-ติด- สำนวนนี้ได้ยินบ่อย หมายความว่า คิดว่าอะไรบางสิ่งบางอย่างได้มาง่าย ๆ ไม่ต้องใช้ความพยายาม ใครรู้ว่าสำนวนไทยที่สั้น ๆ ที่มีความหมายเดียวกัน ก็บอกด้วย ผมนึกออกอันหนี่ง คือ จะแปลว่า มีโดยปริยาย หรือได้มาโดยปริยาย ก็ได้ ลองดูตัวอย่างการใช้

  • He was born rich and took money for granted. เขาเกิดมารวย ก็เลยคิดว่าเงินทองเป็นสิ่งที่ได้มาง่าย ๆ
  • We need to try hard and never take anything for granted. เราต้องมีความมานะพยายาม และไม่คิด (ประมาท) ว่าสิ่งใด ๆ จะได้มาโดยง่าย ๆ
  • We take food and water for granted but many people in the world still don’t have enough to eat. เราหาน้ำและอาหารกินได้ง่าย ๆ (มีเหลือเฟือ) แต่คนหลายคนในโลกก็ยังอดอยาก ไม่มีอาหารพอกิน

ถ้าพูดว่า Take it for granted that … จะแปลว่าทึกทักเอาก็ได้ เหมือน assume เช่น

  • I take it for granted that they are married. ฉันทึกทักเอาว่าเขาเป็นสามีภรรยากัน (อาจจะเห็นเขาอยู่ด้วยกัน แต่ไม่เคยถามให้ชัดเจนว่าแต่งงานกันหรือยัง)
Updated: 2 กุมภาพันธ์ 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

20 − nine =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net