That will be wonderful กับ That would be wonderful.

เราเรียนเรื่อง would ในโรงเรียนน้อยไปครับ เรียนว่าเป็นอดีตของ will ซึ่งก็ถูกต้องเวลาเล่าเรื่องในอดีต แต่ would ยังเอามาใช้กับปัจจุบัน และอนาคตได้ด้วย โดยเฉพาะในภาษาพูด เรื่องนี้ผมเคยเล่าไปนานมากแล้ว มาทบทวนใหม่สำหรับแฟนเพจใหม่หน่อย

ในทางทฤษฎี would ถือเป็นอนาคตแบบสมมติ เช่นพูดว่า If I were a millionaire, I would buy that house. ถ้าฉันเป็นมหาเศรษฐี ฉันจะซื้อบ้านหลังนั้น อันนี้เป็นการสมมติสิ่งที่เกินความจริง หรือเป็นความฝัน ควรใช้ would ไม่ควรใช้ will พอเอา would มาใช้กับการสมมติเหตุการณ์ที่ไม่แน่ไม่นอน ก็ใช้ได้ทั้งสองแบบ would อาจจะแสดงความไม่แน่ใจของผู้พูดมากกว่า will หน่อย เช่น if you drop it, it will/would break. ถ้าทำตกมันจะแตกนะ

ที่นี้ถ้าเราพูด If you can come, that will be wonderful. หรือ If you could (หรือ can) come, that would be wonderful. แปลว่า ถ้าคุณมาได้ก็เยี่ยมไปเลย มันเป็นการสมมติที่คนพูดอยากให้เกิดขึ้น หรือกึ่ง ๆ การขอ ในกรณีนี้ การใช้ would ก็ให้ความรู้สึกถึงความปราถนา บวกกับความเกรงใจของคนพูดมากขึ้นหน่อย ฟังดูแล้วเพราะกว่าครับ แต่ก็สุภาพทั้งคู่ ถ้าใครไม่คิดมาก ก็จำง่าย ๆ ว่า ใช้แทนกันได้

เราไม่จำเป็นต้องเห็น if เราก็ใช้ would ได้นะครั้ง (ชีวิตจริง ไม่จำเป็นต้องเหมือนข้อสอบ) คือ if อยู่ในสถานการณ์อยู่แล้ว เช่น การสนทนาระหว่างคุณ A กับคุณ B ต่อไปนี้

  • A: I can come tomorrow.
  • B: That would be wonderful. เหมือนกับ That will be wonderful. แต่ฟังเพราะกว่าหน่อย
  • A: I will bring some toys for the children tomorrow. ฉันจะเอาของเล่นมาให้เด็ก ๆ พรุ่งนี้
  • B: Really? They would be so happy. จริง ๆ หรือ เขาต้องดีใจมากเลย
Updated: 26 มีนาคม 2014

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × one =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net