Ex- vs Late

คำว่า late นอกจากมีความหมายว่า สาย ยังใช้กับคนในความหมายว่า เสียไปแล้ว หรือตายไปแล้วก็ได้  เช่น ถ้าบอกว่า late father โดยทั่วไปก็หมายถึง พ่อที่เสียไปแล้ว ไม่ได้หมายถึง พ่อที่มาสาย  เช่น

  • I am thinking of my late father.  ฉันคิดถึงพ่อที่เสียไปแล้ว
  • She found a letter from her late son.  

ศัพท์เกี่ยวกับญาติ

มีคนถามเรื่องญาติ ภาษาอังกฤษ พี่เขย น้องสะไภ้ ลุง ป้า น้า อา ใช้ว่าอย่างไร ก็ขอรวบรวมมาไว้ในตอนเดียวกันเลยครับ  เริ่มจากคำว่า ญาติ ภาษาอังกฤษเรียกว่า relative  มาจากคำกริยาว่า relate คือ เกี่ยวข้อง  เมื่อใช้กับคนก็หมายถึง เกี่ยวข้องเป็นญาติกัน  ถ้าญาติใกล้ชิด ก็เรียกว่า close relative  ถ้าญาติห่าง ๆ ก็เรียกว่า distant relative เช่น

  • He is a distant relative หรือ He is one of my distant relatives.  

The Way, A Way

way นอกจากแปลว่า หนทาน หรือวิธิการทำ แล้วก็ยังหมายถึงว่า ลักษณะอาการที่ทำก็ได้ คล้าย ๆ กับ how เช่น คราวก่อนพูดถึง As is ว่าหมายถึง the way something is now  วันนี้มาดูตัวอย่างอื่น เช่น

  • I don’t like the way you speak.  

As Is

As is แปลว่า ตามสภาพที่เป็นอยู่  หรือ ตามที่เป็นอยู่ตอนนี้  เราอาจจะเคยเห็นเวลาซื้อขายของ แล้วคนขายเขียนระบุ condition ว่า as Is  อันน้้นก็หมายถึง ขายตามสภาพที่เป็นอยู่ ไม่มีรับประกัน คือ คนซื้อเป็นคนรับผิดชอบตรวจสอบสภาพตอนซื้อว่า ใช้ได้หรือไม่ได้อย่างไร

สำนวน as is ก็มาใช้พูดได้ในสถานการณ์อื่น ๆ ได้  ซื่งถ้าพูดเป็นภาษาอังกฤษให้เต็ม ก็คือ how something is now  หรือ the way something is now เช่น

  • Don’t change.  

As Expected, As Usual, As Always

วันนี้มาดูสำนวนบางสำนวนที่นำด้วย As ที่แปลว่า ตามที่ หรือ ดังที่ หรือ เป็นไปตาม เช่น

  • Everything is going as planned.    ทุกอย่างเป็นไปตามที่วางแผนไว้
  • He won the competition as expected .  

Just as, Not as

as เป็นคำเชื่อมที่ใช้ได้หลายที่ หลายความหมายครับ  เราคงคุ้นเคยกับ สำนวน  as … as  โดยใช้กับคำคุณศัพท์ หรือ คำวิเศษณ์ก็ได้ เช่น

  • as soon as possible  แปลว่า เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้
  • Go as far as you can.  ไปไกลที่สุดเท่าที่คุณจะทำได้
  • You are not as good as he (is).  
Copyright © 2013-2025 betterenglishforthai.net