ศัพท์และสำนวน

Speak Up

Speak up มีสองความหมายครับ ความหมายแรก คือ พูดให้เสียงดังขึ้น หรือ speak louder  เช่น

  • Can you speak up a little bit?  คุณพูดเสียงดังขึ้นอีกหน่อยได้ไหม   ก็เหมือนกับ  Can you speak a little louder?

สำนวนในการพูดคุยโทรศัพท์ภาษาอังกฤษ

วันนี้มาดูสำนวนที่เกี่ยวข้องกับการพูดโทรศัพท์กันหน่อย   รับโทรศัพท์ วางหูโทรศัพท์ สายไม่ว่าง และอื่น ๆ สำนวนเหล่านี้ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร  เป็นเรื่องง่าย ๆ ใช้กันประจำ แต่ถ้าเราไม่เคยได้ยิน หรือไม่เคยใช้ ก็เป็นเรื่องได้เหมือนกัน เช่น

  • รับโทรศัพท์ เมื่อก่อนโทรศัพท์บ้าน มันต้องยกหูขึ้นมา ก็เรียกว่า pick up the phone  หรือ pick up the call   สมัยนี้ก็ยังใช้ได้  แต่ให้เป็นกลาง ๆ ก็ใช้ว่า  answer the phone หรือ answer the call  ใช้ได้กับทั้งโทรศัพท์เก่า หรือ โทรศัพท์มือถือ
    • Can you pick up the phone?  

Unanimous

ช่วงนี้เห็นคำนี้ในข่าวเยอะครับ ก็เอามาเล่าสู่กันฟัง  unanimous แปลว่า เป็นเอกฉันท์ ใช้กับอะไรก็ได้ที่ต้องมีการออกเสียง หรือลงคะแนน ใครชอบดูมวยคงเคยเห็นคำนี้ เวลาเขาจะประกาศว่า ชนะโดยคะแนนแบบเอกฉันท์ ก็พูดว่า win by a unanimous decision  unanimous ออกเสียงเน้นพยางค์ที่สองว่า -ยู-[แน]-นิ-มัส-

ถ้าต้องการจะบอกว่า ชนะแบบไม่เป็นเอกฉันท์ ภาษาอังกฤษก็พูดว่า win by a split decision  ดูตัวอย่างเพิ่มเติมเช่น

  • He was elected as the chair by unanimous vote.  

Ex- vs Late

คำว่า late นอกจากมีความหมายว่า สาย ยังใช้กับคนในความหมายว่า เสียไปแล้ว หรือตายไปแล้วก็ได้  เช่น ถ้าบอกว่า late father โดยทั่วไปก็หมายถึง พ่อที่เสียไปแล้ว ไม่ได้หมายถึง พ่อที่มาสาย  เช่น

  • I am thinking of my late father.  ฉันคิดถึงพ่อที่เสียไปแล้ว
  • She found a letter from her late son.  

ศัพท์เกี่ยวกับญาติ

มีคนถามเรื่องญาติ ภาษาอังกฤษ พี่เขย น้องสะไภ้ ลุง ป้า น้า อา ใช้ว่าอย่างไร ก็ขอรวบรวมมาไว้ในตอนเดียวกันเลยครับ  เริ่มจากคำว่า ญาติ ภาษาอังกฤษเรียกว่า relative  มาจากคำกริยาว่า relate คือ เกี่ยวข้อง  เมื่อใช้กับคนก็หมายถึง เกี่ยวข้องเป็นญาติกัน  ถ้าญาติใกล้ชิด ก็เรียกว่า close relative  ถ้าญาติห่าง ๆ ก็เรียกว่า distant relative เช่น

  • He is a distant relative หรือ He is one of my distant relatives.  

The Way, A Way

way นอกจากแปลว่า หนทาน หรือวิธิการทำ แล้วก็ยังหมายถึงว่า ลักษณะอาการที่ทำก็ได้ คล้าย ๆ กับ how เช่น คราวก่อนพูดถึง As is ว่าหมายถึง the way something is now  วันนี้มาดูตัวอย่างอื่น เช่น

  • I don’t like the way you speak.  

As Is

As is แปลว่า ตามสภาพที่เป็นอยู่  หรือ ตามที่เป็นอยู่ตอนนี้  เราอาจจะเคยเห็นเวลาซื้อขายของ แล้วคนขายเขียนระบุ condition ว่า as Is  อันน้้นก็หมายถึง ขายตามสภาพที่เป็นอยู่ ไม่มีรับประกัน คือ คนซื้อเป็นคนรับผิดชอบตรวจสอบสภาพตอนซื้อว่า ใช้ได้หรือไม่ได้อย่างไร

สำนวน as is ก็มาใช้พูดได้ในสถานการณ์อื่น ๆ ได้  ซื่งถ้าพูดเป็นภาษาอังกฤษให้เต็ม ก็คือ how something is now  หรือ the way something is now เช่น

  • Don’t change.  
Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net