ฝันที่เป็นจริง ถ้าพูดเป็นประโยคก็เช่น My dream has finally come true. ฝันฉันในที่สุดก็เป็นจริง
อีกแบบที่นิยมใช้ ก็คือใช้ dream come true สามคำเขียนเรียงกันอย่างนี้ กลายเป็นนามนับได้ หรือ เป็นคุณศัพท์ก็ได้ สังเกตว่า come ไม่เติม s นะครับ เพราะไม่ใช่ประโยคแท้ เป็นการเอารูปประโยคมาเรียงกันกลายเป็นคำเฉพาะกิจขึ้นมา จริง ๆ ถ้าเขียนให้ถูกหลักเป๊ะก็ควรมีขีดกลางเชื่อมคำ เป็น dream-come-true แต่หลาย ๆ คนก็เขียนแบบไม่มีขีด เช่น
- This is a dream come true to me. อันนี้เหมือนฝันที่เป็นจริงสำหรับฉัน
- This is a dream-come-true experience. อันนี้เป็นประสบการณ์ที่เหมือนฝันเป็นจริงเลย (อันนี้ใช้เป็นคุณศัพท์)
ถ้าเป็นฝันร้าย ก็ nightmare come true ครับ ใช้เหมือนกัน เป็นนามนับได้ หรือ คุณศัพท์ก็ได้ ความหมายก็เหมือนเป็นความซวยสุด ๆ หรือ หายนะ (disaster) เลย
- I hope your worst nightmare won’t come true. ฉันหวังว่าสิ่งที่คุณหวาดกลัวที่สุดจะไม่เกิดขึ้น
nightmare ในความหมายนี้ ก็เป็นการอุปมาอุปมัยนะครับ ไม่จำเป็นต้องเป็นฝันจริง ๆ เหมือน dream ที่หมายถึง สิ่งที่อยากได้ อยากให้เกิดขึ้น nightmare ก็หมายถึง เรื่องที่กลัว ไม่อยากให้เกิดขึ้น