มีแฟนเพจถามมาว่า not really แปลว่า อะไร สงสัยว่า แปลว่า ไม่จริง ๆ หรือเปล่า ผมก็ไม่เคยนึกมาก่อนว่าเป็นเรื่องที่สับสนครับ ก็ขออธิบายเป็นตัวอย่างประโยคให้ดูเต็ม ๆ ก่อน เช่น
- I don’t really like it.
- I don’t like it very much.
มีแฟนเพจถามมาว่า not really แปลว่า อะไร สงสัยว่า แปลว่า ไม่จริง ๆ หรือเปล่า ผมก็ไม่เคยนึกมาก่อนว่าเป็นเรื่องที่สับสนครับ ก็ขออธิบายเป็นตัวอย่างประโยคให้ดูเต็ม ๆ ก่อน เช่น
วันนี้มาดูสำนวนง่าย ๆ ที่พบเห็นบ่อย ๆ โดยเฉพาะในภาษาพูด ใครอยากพูดให้คล่อง ผมก็แนะนำให้หาสำนวนง่าย ๆ แต่มีหลายคำอย่างนี้มาหัดใช้ครับ To have something to do with ก็หมายถึง มีอะไรเกี่ยวข้องกับ เช่น
ทีนี้คำว่า something ในสำนวนนี้ ก็สามารถใช้คำอื่น เช่น nothing,
สำนวนนี้มาจากในครัวครับ เตาแก๊สในครัวส่วนใหญ่ก็จะมีหลายหัว หัวที่อยู่แถวหน้าก็เรียกว่า front burner ที่อยู่ข้างหลังก็เรียก back burner เวลาทำอาหารหลาย ๆ อย่าง อะไรที่ไม่ต้องใช้การดูแลมาก เช่น ต้มนำ หรือ อุ่นกับข้าว เราก็ใส่ไว้แถวหลัง ส่วนอะไรที่สำคัญ ที่ต้องทำอยู่ก็ไว้แถวหน้า ฝรั่งเขาก็เลยเอามาใช้เปรียบเทียบ งานอะไร หรือปัญหาอะไรที่ไม่มีความเร่งด่วน ก็จัดเอาไว้ทำทีหลัง หรือ put on the back burner ซึ่งมีความหมายเหมือนกับ put into low priority ดูตัวอย่างเช่น
ต้องขออภัยที่หายไปนาน คิดเรื่องจะเขียนไว้หลายเรื่องครับ แต่งานยุ่งมาก ข่าวคราวบ้านเมืองก็มีมากช่วงนี้ วันนี้เลยนึกถึงสำนวนที่แปลว่า งานยุ่ง หรือ ไม่ว่าง มาเล่าสู่กันฟัง เราคงจะรู้จักคำว่า busy กันแล้ว ลองมาดูสำนวนอื่นที่เห็นบ่อย ๆ กัน เช่น
วันนี้มาดูสำนวนเกี่ยวกับ bullet กัน สำนวน bite the bullet แปลตามตัวคือ กัดกระสุนปืน ใช้ในความหมายว่า ยอมทนเจ็บ หรือ ยอมเสียหาย จากเหตุการณ์ร้ายอะไรที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ เพื่อให้ผ่านผ้นไป สำนวนไทยที่คล้าย ๆ กันก็คือ กัดฟันทน กัดฟันสู้ ที่ฝรั่งใชักัดกระสุนปืน ก็ไม่ทรามว่ามีที่มาจากไหน มีบางคนเล่าว่า อาจจะมาจากสมัยสงคราม เวลาต้องผ่าตัดแล้วไม่มียาชา ไม่มียาสลบ ก็ให้กัดกระสุน หรืออะไรทนเจ็บไป เช่น
Belong เป็นศัพท์ง่าย ๆ ได้ยินบ่อย ๆ แต่เห็นเราใช้ผิดไวยกรณ์กันบ่อย ๆ คือ มักไปใช้กับ verb to be เหมือนคำคุณศัพท์ คงเพราะคำแปลเป็นไทย คือ เป็นเจ้าของ มีคำว่า “เป็น” อยู่ด้วย ก็เลยใส่ verb to be ไปข้างหน้า ผิดครับ คำนี้เป็นคำกริยา เช่น
สำนวนนี้พบบ่อย ๆ ครับ keep someone on their toes ถ้าแปลตามตัว แปลว่า ทำให้ยืนอยู่ด้วยนิ้วเท้า จริง ๆ แล้วก็ใช้ในความหมายว่า ทำให้ต้องทำงานวุ่น หรือ ทำให้ต้องใช้ความเอาใจใส่สูง หรือ ต้องตื่นตัวรับมือกับอะไรสักอย่างอยู่ตลอดเวลา ก็เข้าใจว่า อุปมาเหมือนคนที่ต้องยีืน หรือเต้นอยู่ตลอดด้วยปลายเท้า มันก็จะคล่อมแคล่วว่องไว เหมือนนักมวยที่เต้นฟุตเวอร์คตลอด ดูตัวอย่างเช่น