คิดถึง

คิดถึงในภาษาอังกฤษ ก็มีอยู่สามระดับครับ to miss, to think of, และก็ to think about  ก็สามารถแปลว่า คิดถึง ได้ทั้งหมด แต่ความหมายไม่เหมือนกันทีเดียวครับ เรียงจากความเข้มข้นมากไปหาน้อยก็ได้ดังนี้

  • I miss you all the time.  ฉันคิดถึงเธอตลอดเวลา  miss เป็นการคิดถึงแบบ อยากให้อยู่ด้วย หรือมีอยู่ตอนนี้ ไม่จำเป็นต้องใช้กับคน ใช้กับเรื่องอื่นก็ได้
  • I think of you all the time.   ฉันคิดถึงเธอตลอดเวลา  think of มีความหมายในทำนอง นึกถึง จะแปลว่า นึกถึงก็ได้ครับ และอาจจะสื่อถึงความอยากให้มีอยู่ด้วยหรือไม่ก็ได้ อย่างในประโยคนี้ก็ยังสื่ออยู่ อ่อนกว่า miss แต่ก็คล้าย ๆ กัน
  • I think about you all the time.  ฉันนึกถึงเธอตลอดเวลา  think about แปลโดยตรง ก็คือ นึกเกี่ยวกับ คือ นึกถึงเหตุการณ์ หรืออะไรที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น ไม่มีความหมายถึง การอยากให้มีอยู่ด้วยแต่อย่างใด

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม เช่น

  • I miss my hammer.  ฉันคิดถึงค้อนฉันจัง  คนพูดคงกำลังตอกตะปูใช้ค้อนคนอื่น หรือใช้เครื่องมืออื่นอยู่ ค้อนเขาคงถนัดมือกว่า หรือพิเศษกว่า แต่ตอนนี้ไม่มี หรือทำหายไป
  • Who do you think of when we talk about food?  นึกถึงใครเวลาพูดถึงเรื่องอาหาร
  • I don’t think of him as a good leader.  ฉันไม่คิดถึงเขาในฐานะที่เป็นผู้นำที่ดี 
  • I think about that mistake all the time.  ฉันคิดถึงความผิดพลาดอันนั้นอยู่ตลอดเวลา 
  • Do you want to buy it?   คุณจะซื้ออันนี้ไหม
    Maybe, I’ll think about it.  อาจจะซื้อ ขอคิดดูก่อน

เวลาใครจะจากไปไกล หรือ ลงจากตำแหน่ง หรือ ลาออกจากที่ทำงาน เราก็บอกเขาได้ว่า

  • You will be missed.  ใช้เป็น passive voice หมายถึงว่า ไปแล้วคุณจะถูกคิดถึง ก็คือ พวกเราจะคิดถึงคุณนะ อย่างนี้ก็ต้องใช้ miss เท่านั้นครับ   Someone is missed.  แปลว่า คนอื่นคิดถึงเขา  แต่ถ้า Someone is missing.  แปลว่า เขาหายตัวไป

หลาย ๆ คนคงก็ต้องทำงาน หรือ เรียนหนังสือ อยู่ต่างจังหวัด หรือต่างประเทศนะครับ บางทีก็ทำให้เกิดโรคคิดถึงบ้าน 😥 คือ home sick ใช้เป็นคำคุณศัพท์ I am home sick.  ก็คือ I miss home.  ก็ขอเป็นกำลังใจให้คนที่คิดถึงบ้านทุกคนให้สู้ต่อไปครับ   😐

Updated: 7 กุมภาพันธ์ 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × one =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net