การออกความเห็นในภาษาอังกฤษ ก็ใช้ I think ตามด้วยประโยค เช่น เรามางานอะไร แล้วมีคนสงสัยว่าทำไมเพื่อนคนหนึ่งยังไม่มา เราก็พูดได้ว่า I think he is coming. ฉันคิดว่าเขาจะมานะ หรือ กำลังมานะ
นอกจาก I think แล้ว ฝรั่งก็มีอีกหลายคำ หลายสำนวนสารพัดในการออกความคิดเห็น เอาที่ที่นิยม ๆ และพูดง่าย ๆ เรียงจากความมั่นใจน้อยไปถึงมาก ได้แก่
- I don’t think … อันนี้เป็นการออกความเห็นแบบปฏิ
เสธ I don’t think he is coming. ก็เหมือน I think he is not coming. - I doubt … doubt เราแปลว่า เดา หรือสงสัง เวลาใช้ออกความเห็นอย่างนี้ จะมีความหมายเชิงปฎิเสธ คล้ายกับพูดว่า I don’t think … แต่อาจจะบวกมากกว่านิดหน่อย
- I guess … guess แปลว่า เดา แต่ในที่นี้เป็นความหมายเป็นเชิ
งบวกนะครับ ต่างกับ doubt ซึ่งเป็นความหมายเชิงปฏิเสธ - I suppose … คล้ายกับ guess
- I think …
- I believe …
- I bet … แปลว่า พนัน แต่ก็สามารถนำมาใช้ในการออกความ
เห็นเชิงมั่นใจ ได้ โดยมากคนพูดไม่ได้ตั้งใจจะท้าพน ัน - I know …
- I know for sure …
- I know for a fact … อันนี้อ้างเลยว่า ฉันรู้ว่าเป็นเรื่องจริงนะ คือ มั่นใจ 100%
ใครมีสำนวนไหนจะแนะนำก็เชิญนะครับ