การพูดชักชวนในภาษาอังกฤษ ก็พูดได้หลายแบบครับ จากชวนอ่อน ๆ ไปถึง ชวนจริงจังหน่อย เช่น
- Shall we go to school? ไปโรงเรียนกันไหม
- Why don’t we go to school? อันนี้ถ้าแปลตามตัวอักษรแล้วจะฟังเป็นไทยแปลก ๆ ครับ เหมือนถามกวน ๆ แต่ภาษาอังกฤษเราใช้ Why don’t we เป็นถามเชิงชักชวน
- Let’s go to school. ไปโรงเรียนกันเถอะ
- We’d better go to school. (ย่อมาจาก We had better) ไปโรงเรียนกันดีกว่า
- I ‘d suggest we go to school. (ย่อมาจาก I would suggest) ฉันว่าเราไปโรงเรียนกันดีกว่า
- We should go to school. เราน่าจะไปโรงเรียนกัน
ลองไปหัดใช้กันครับ ตรงเสียง ‘d ก็ใช้ลิ้นแตะฟันบน เหมือนมีตัวสะกด “ด” เล็ก ๆ เติมขึ้นมา แต่ถ้าขึ้เกียจจะไม่ออกเสียง d เลยก็ได้
สังเกตว่าสำนวนข้างต้นตามด้วยกริยาช่องที่หนึ่งทั้งหมดนะครับ เอาให้ชัดก็ลองใช้กับ verb to be เช่น
- Shall we be quiet?
- Why don’t we be quiet?
- Let’s be quiet.
- We’d better be quiet.
- I’d suggest we be quiet.
- We should be quiet.
ถ้าเป็นปฏิเสธก็ใส่ not แทรกลงไป เช่น Let’s not be quiet. หรือ I’d suggest we not be quiet. เป็นต้น ใช้ได้เหมือนกันหมด
บทความอื่นที่เกี่ยวข้อง