คำว่า off ก็มีหลายความหมายนะครับ ไม่ไช่แปลว่า ปิด ที่ตรงข้ามกับ on อย่างเดียว ความหมายทั่วไปของ off ก็คือ หลุดออกไป พอไปใช้เป็นคำคุณศัพท์ หรือ คำคู่กับกริยาอื่นแล้วก็มีความหมายออกไปได้ต่าง ๆ นา ๆ เช่น
- He is off to California next week. เขาจะไปแคลิฟอร์เนียสัปดาห์หน้า เหมือนกับ He will go to California next week.
- You are a little off on this issue. คุณเข้าใจเรื่องนี้ (หรือพูดเรื่องนี้) คาดเคลื่อนไปหน่อย
- This stain does not come off easily. รอยเปื้อนอันนี้มันไม่หลุดออกง่าย ๆ
- The alarm will go off at 8 in the morning. นาฬิกาปลุก (หรือกระดิ่งปลุก) จะปลุกตอนเช้าแปดโมง สำนวนนี้ถ้าแปลผิด ไปคิดว่า off แปลว่า ปิด ก็คนละเรื่องกันเลยนะครับ สำนวน go off แปลว่า ประทุออกมา ระเบิดออกมา เช่น ใช้กับปืน หรือระเบิดก็ได้ เป็น The gun went off by accident. ปืนมันลั่นโดยบังเอิญ
- Please try not to go off the topic. กรุณาอย่าพูดออกนอกเรื่อง (topic ในที่นี้ ก็หมายถึงเรื่องที่สนทนากันอยู่) อันนี้พูดอีกอย่างก็ Please try to stay on the topic.
- The plane will take off shortly. เครื่องบินจะขึ้นในอีกไม่นานนี้
- Please take off your shoes. โปรดถอดรองเท้า
- to get off the bus. ก็แปลว่า ลงรถ ใช้กับพาหนะ หรืออะไรอื่นก็ได้ อันนี้ตรงข้ามกับ to get on the bus
- to get off to a good start ก็แปลว่า เริ่มต้นได้ดี หรือ เริ่มต้นได้สวย ใช้กับคน หรือ นักกีฬา หรือ ทีมงานอะไรก็ได้ เช่น We got off to a good start on this project. เราเริ่มต้นโครงการนี้ได้ดีราบรื่นมาก
คำว่า off มันก็มีเสียงเหมือน of แต่ก็สังเกตไม่ยาก เพราะ of เวลาพูดในประโยคมันมักจะมีเสียงที่ไม่เน้น ไม่ดังชัดเจนเหมือนกับ off
ตัวอย่างที่ใช้บ่อย และน่าสนใจของ off ยังมีอีกเยอะครับ ไว้วันหลังค่อยมายกตัวอย่างเพ่ิม