ปกติคำคุณศัพท์ที่เติม in ก็กลายเป็นความหมายปฏิเสธ เช่น direct กับ indirect หรือ complete กับ incomplete
แต่ invaluable (-อิน-[แว]-ลู-เอะ-เบิล- หรือ -อิน-[วา]-ลู-เอะ-เบิล-) มีความหมายทำนองเดียวกับ valuable คือ มีค่ามาก ขาดไม่ได้ ไม่ได้มีความหมายว่า not valuable ยิ่งเติม in เข้าไปยิ่งมีค่ามากไปใหญ่ เหมือนเราว่า หาค่าไม่ได้ อีกคำที่คล้ายกัน คือ priceless เช่น
- This ring is invaluable to me. แหวนนี้มีค่ากับฉันมาก
- Your friendship is invaluable. มิตรภาพของคุณหาค่าไม่ได้
จะใช้ priceless แทนก็ได้ priceless ก็มีความหมายว่า หาค่าไม่ได้
- Having a good family is priceless. มีครอบครับที่ดีมีค่ามาก
คำที่มีความหมายว่า ไม่มีค่า คือคำว่า valueless ครับ แต่คนนิยมใช้พูดเต็ม ๆ ว่า has no value
- This ring has no value. ก็คือ This ring is valueless. แหวนนี้ไม่มีค่า
ผมนึกออกอีกคำที่เติม in- แล้วไม่ได้มีความหมายว่า not ใครนึกออกบ้าง
- คำที่ผมนึกได้คือ ingenious (-อิน-[จี]-เนียส-) เสียงเหมือนแต่สะกดต่างนิดหน่อยกับคำว่า genius ที่แปลว่าอัจฉริยะ ingenious มีความหมายว่า ฉลาดมาก แบบ very clever ไม่ได้มีความหมายว่า not genius
- แฟนเพจท่านหนึ่งก็ช่วยคิดมาว่า incredible อันนี้ก็ไม่ได้มีความหมายเหมือนกับ not credible (เชื่อถือไม่ได้) แต่มีความหมายว่า ไม่น่าเชื่อ หรือ สุดยอด