That is it / This is it

สำนวนที่พบบ่อยมาก แต่ครูไม่ได้สอน คือ That is it. หรือ That’s it. บ่อยจนผมคิดว่าเคยเขียนไปแล้ว แต่หาดูไม่เจอ ก็มาเล่าสู่กันฟังหน่อย ความหมายตามตัวก็คือ นั่นไงอันนั้นไง มันก็มีสถานการณ์ที่มีความหมายตามตัวอักษรครับ เช่น เราไปซื้อของที่ร้าน แล้วต้องให้คนขายเขาหยิบให้ เขาก็ถามว่า เอาอันไหน อันนี้ใช่ไหม หรืออันนั้น พอเขาชี้ถูกที่เราชอบ เราก็บอกว่า ใช่แล้ว อันนั้นแหละ Yes, that is it. ในทำนองเดียวกัน ถ้าใกล้ตัวหน่อย อยู่ตรงหน้าเลยก็ This is it. ใช่แล้วอันนี้แหละ

This is it ก็ยังใช้ในอีกอันได้ว่า ถึงคราวแล้ว หรือ คราวนี้แหละ  อะไรประมาณนั้น  เช่น เรากำลังจะขึ้นเวทีแสดง รอตั้งนาน ในที่สุดก็ถึงคิด ก็พูดได้ เอาละถึงคราวแล้ว This is it.  ใครเคยดูหนังเรื่องไททานิค คงจำได้ เรือมันค่อย ๆ จม มาจนถึงตอนสุดท้าย พระเอกเกาะที่ท้ายเรือกับนางเอก แล้วก็พูด OK This is it.  เอาละ คราวนี้ของจริงแล้ว ถึงคราวมันจะจมแล้ว

มาถึงตัวแสบของรายการครับ คือ That is it. อีกความหมายหนึ่งก็คือ จบแค่นี้แหละ หรือ หมดแค่นี้  ตัว “that” ในที่นี้ก็แทน สิ่งที่พูดมาแล้ว หรือ ที่เห็นมาแล้ว รวม ๆ กันมันหมดตรงนี้แล้ว เป็น “it” ไปแล้ว ใช้ได้ในหลาย ๆ สถานการณ์ครับ เช่น เวลาครูสอนหนังสือ ถึงตอนสุดท้ายก็พูดได้ว่า

  • That’s it for today.  วันนี้จบแค่นี้  

หรือ รายการทีวี  รายการข่าวก็พูดได้แบบเดียวกัน  เวลาเราดูรายการสิ่งของก็เหมือนกัน ดูรายงาน อ่านหนังสือ ดูหนัง ดูการแสดง ฯลฯ  เราก็พูดกันเองก็ได้ กับเพื่อนที่นั่งข้าง ๆ ว่า

  • OK I think that’s it.  เอาละ ฉันคิดว่ามันจบแล้ว

คราวนี้จะฝึกให้คล่อง ต้องเข้าใจว่า That’s it. นี้ไม่ใช่สำนวนที่พลิกแพลงอะไร ไม่จำเป็นต้องใช้ตามรูปนี้เสมอไป มันเป็นแค่ประโยคธรรมดา ที่ “it” มีความหมายอย่างที่ว่า เพราะฉะนั้น ในความหมายที่ว่า จบแล้ว ก็สามารถดังแปลงรูปประโยคได้หลาย ๆ แบบ ทั้งคำถาม ทั้งปฏิเสธ และอื่น ๆ  ถ้าเราไม่คุ้นเคย ใหม่ ๆ ก็อาจจะงงครับ เช่น

  • Is that it?   จบแค่นี้เหรือ
  • That is not it yet.  ยังไม่จบ  
  • That can’t be it.  หรือ That cannot be it.  เป็นไปไม่ได้ มันต้องมีมากกว่านี้
  • That was it.   ก็จบแค่ตรงนั้น (ในอดีต) เช่น กำลังเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต
  • That should be it.  น่าจะจบแล้ว
  • That might be it.  หรือ That’s probably it.  สงสังจะจบแล้ว
  • Should that be it?  น่าจะจบหรือยัง
  • That’s almost it.  หรือ That’s nearly it.  เกือบจะจบแล้ว อีกนิดเดียว
  • That’s about it.  จบประมาณนี้ละ ความหมายใกล้เคียงกับ That should be it. ครับ (about ในที่นี้แปลว่า ประมาณเหมือนในประโยค It’s about one o’clock.  ประมาณหนึ่งโมง)
  • I have one more thing to say and that will be it.  ฉันมีเรื่องจะพูดอีกเรื่องหนึ่ง แล้วก็จะจบแล้ว

ผันกับประโยคง่าย ๆ สามคำอย่างนี้  ก็เป็นการทบทวนไวยกรณ์รูปประโยคภาษาอังกฤษไปในตัวนะครับ  จบแล้วครับบทความนี้ ขอบคุณที่อ่าน That’s it for this post.  Thank you for reading.

Updated: 6 กุมภาพันธ์ 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × one =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net