State of the art

มีคนถามมาว่า state of the art หมายความว่าอะไร คนเรียนวิศวกรรมอาจจะรู้อยู่ ก็เอามาเล่ากันหน่อย  คำว่า art ไม่ได้แปลว่า ศิลป ได้อย่างเดียวนะครับ  ยังหมายถึง ฝีมือ หรือ เทคนิคขั้นสูง หรืออะไรทำนองนั้นด้วย คือ เก่งมาก ๆ จนกลายเป็นศิลป คนไทยบางทีก็ใช้คำนี้เหมือนกัน เช่น คุณจะเห็นเขาชอบใช้เป็นชื่อหนังสือ เช่น

  • The art of cooking   ศิลปการทำอาหาร
  • The art of conversation ศิลปการสนทนา
  • The art of computer programming
  • ฯลฯ

state of the art ก็มักใช้รวมกันดื้อ ๆ อย่างนี้เลย เป็นเหมือนคำคุณศัพท์ หมายถึง เป็นเทคนิคขั้นสูงล่าสุด แบบหาในตำราทั่วไปไม่มี ว่างั้นเถอะ จะเขียนแบบมีขีดเชื่อมระหว่างคำก็ได้เป็น state-of-the-art  หรือ บางคนไม่ใช้ขีดก็ได้ (ซึ่งคงเป็นสาเหตุที่ทำให้เรางงกัน) เช่น

  • We are using state of the art technology.   เราใช้เทคโนโลยีขั้นสูง   มันฟังดูมันเจ๋งกว่า advanced technology หรือ leading edge technology แต่ความหมายก็เหมือน ๆ กันนะครับ
  • This factory is equipped with state-of-the-art facilities.  โรงงานนี้เต็มไปด้วยอุปกรณ์ และสาธารณูปโภคที่ทันสมัย ใหม่ล่าสุด

 

Updated: 1 มีนาคม 2015

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × three =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net