Smart vs Intelligent

คำว่าสมาร์ท คนไทยไปใช้ทับศัทพ์ในความหมายว่า หล่อ เท่ หุ่นดี  ผมไม่เข้าใจเหมือนกันว่ามาจากไหน  เพราะตามจริงแล้ว smart ในภาษาอังกฤษ แปลว่า เก่ง ฉลาด ปัญญาดี  คล้าย ๆ กับคำว่า intelligent ( -อิน-[เทล]-เละ-จึนท- )  โดยทั่วไปแล้วก็ใช้แทนกันได้  คำว่า intelligent ก็ฟังดูเป็นทางการ และวิชาการกว่าหน่อย  ใช้อธิบายได้ทั้งลักษณะคน หรือการกระทำ เช่น

  • You’re making a very intelligent decision.  แปลว่า คุณตัดสินใจได้ฉลาดมาก (จะใช้ smart แทนก็ได้)

ส่วนถ้าเป็นคำนาม คำว่า smartness ผมไม่ค่อยได้เห็นใครใช้สักเท่าไร  แต่คำนามว่า intelligence ( -อิน-[เทล]-เละ-จึนส- ) นั้น พบเห็นบ่อย  ตัวอย่างเช่น

  • I don’t question his intelligence, but I do question his knowledge .   ฉันไม่ข้องใจในความฉลาดของเขา แต่ข้องใจในความรู้ของเขา

intelligent ยังมีความหมายพิเศษ หมายถึง ความฉลาดในทำนอง มีสามารถในการคิด การใช้สมอง ดังนั้น ถ้าใช้ในความหมายนี้ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความฉลาดของสัตว์ หรือสิ่งอื่นที่ไม่ใช่มนุษย์ ก็มักจะใช้คำนี้มากกว่าคำว่า smart  เช่น

  • Humans are the most intelligent animals on earth.   คนเป็นสัตว์ที่ฉลาดที่สุดในโลก
  • Recent researches have shown that some animals are more intelligent than we previously thought.  งานวิจัยเร็ว ๆ นี้ ได้แสดงให้เห็นว่า สัตว์บางชนิดมีความฉลาดมากกว่าที่เราเคยคาดคิด
  • Is there intelligent life in the universe?  นี่ก็เป็นคำถามยอดฮิตอันหนึ่ง หมายความว่า ในจักรวาลนี้จะมีสิ่งมีชีวิตที่ฉลาดเหมือนคน (หรือมนุษย์ต่างดาว) อีกหรือไม่

แต่ก็ไม่เสมอไปนะครับ เช่น คำว่า smart phone ซึ่งถ้าจะให้ถูกตามหลักที่กล่าวมาข้างต้น ก็น่าจะเรียกว่า intelligent phone  แต่คำว่า smart มันฟังดูเท่ห์กว่า ง่ายกว่า ไม่เป็นทางการกว่า ดังนั้น นักการตลาดก็เลยใช้คำนี้ จนติดกันไปทั่วโลก  และก็ส่งผลถึงภาษาพูดด้วย เช่น ถ้าเราพูดว่า The new I-phone is getting smarter.  ก็ฟังดูเข้ากับยุคสมัยกว่าพูดว่า  The new iphone is getting more intelligent ซึ่งฟังดูเชย ๆ หน่อย เหมือนนักวิชาการพูด

บทความที่เกี่ยวข้อง

Updated: 22 กุมภาพันธ์ 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

8 − seven =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net