Self-Inflicted

เอาข่าวเก่ามาเล่านะครับ บางคนก็วิจารณ์ว่า การที่คนอังกฤษโหวตออกจาก EU แล้วทำค่าเงินตัวเองตกกระหน่ำ และมีแนวโน้มที่จะทำเศรษฐกิจตัวเองตกต่ำในอนาคต เป็น self inflicted wound หรือ self inflicted damage แปลว่า แผล หรือ ความเสียหายที่เกิดจากตัวเอง ไม่ได้เกิดจากคนอื่น หรือปัจจัยภายนอก

คำว่า inflicted (-อิน-[ฟลิก]-ติด-) ก็มาจากคำกริยา inflict ความหมายคล้ายกับคำว่า impose หรือ cause ที่แปลว่า ทำให้เกิดขึ้น แต่ inflict ใช้กับความเสียหาย หรือ ความเจ็บปวด เช่น

  • You inflicted the pain on me. เธอทำฉันเจ็บปวด ก็เหมือนกับพูดว่า you hurt me. แต่มันฟังดูจริงจังกว่า

self-inflicted ก็คือ ทำตัวเอง เช่น

  • This crisis is self inflicted. วิกฤตินี้เกิดจากการะทำตัวเอง
  • This is a self-inflicted damage.  นี่เป็นความเสียหายที่เกิดจากตัวเอง
Updated: 2 กันยายน 2016

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

18 − 14 =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net