Go by

To go by ก็มีหลายความหมายนะครับ ที่เราพอรู้จักกันทั่ว ๆ ไป ก็เช่น

  • go by car แปลว่า ไปโดยรถ
  • go by the rules แปลว่า ทำตามกฏ
  • Time goes by. แปลว่า เวลาผ่านไป

แต่วันนี้ผมจะมาแนะนำอีกความหมายหนึ่งที่ใช้บ่อย ซึ่งแปลว่า ใช้ชื่อว่า เช่น คุณ Bill Gates ชื่อจริง ๆ เขา ชื่อ William Gates นะครับ แต่คนทั่วโลกก็รู้จักเขาในนาม Bill Gates ทั้งนั้น อันนี้ก็พูดได้ว่า He goes by Bill Gates.

สำหรับผมก็เช่นเดียวกัน เวลาไปทำงานกับต่างชาติก็ใช้ชื่อฝรั่งว่า Paul ดังนั้น ถ้าใครไม่รู้จักผม แล้วเห็นชื่อไทยผม เช่น ไปสัมภาษณ์งาน ก็บอกเขาได้ว่า I go by Paul. หรือ You can call me Paul. ก็ได้

ชื่อที่ใช้เรียกนี้ก็ไม่เหมือนกับคำว่า nickname ซะทีเดียวนะครับ nickname ของฝรั่งมีความหมายแคบว่า “ชื่อเล่น” ของไทย ชื่อเล่นของไทยบางคนก็ใช้เป้นชื่อเรียกทั่วไป คนที่ทำงานก็เรียกกัน ลูกค้าก็เรียกกัน แต่ของฝรั่ง ชื่อที่ใช้แทนชื่อจริง กับ ชื่อเล่น ไม่เหมือนกัน nickname โดยมากเป็นชื่อที่ไม่เป็นทางการ เรียกกันในวงจำกัด เช่น ใช้กันที่บ้าน หรือ ในหมู่เพื่อนสนิท หรือ เหมือนเป็นฉายาที่มีคนสนิทตั้งให้ ดังนั้น เราไม่เรียกว่า ชื่อเล่น หรือ nickname ของ William Gates คือ Bill ต้องบอกว่า ชื่อที่รู้จักกันโดยทั่วไป คือ Bill และเช่นเดียวกัน ผมก็จะไม่พูดว่า My nickname is Paul. แต่ต้องใช้ว่า I go by Paul. ถึงจะเหมาะสมกว่า

Updated: 1 เมษายน 2014

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × three =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net