foul, fault, false, fowl ใช้ต่างกันอย่างไร

คำศัพท์ foul, fault และ false มีความหมายว่า ผิดหรือไม่ถูกต้องทั้งสามคำ แต่ใช้ในสถานการณ์ที่ต่างกัน และอีกคำคือ fowl ซึ่งมีความหมายที่ต่างไปจากสามคำที่เหลืออย่างมาก แต่เอามารวมด้วยเพราะคำนี้ออกเสียงคล้ายกับ foul คนที่เริ่มฝึกฟังภาษาอังกฤษ การออกเสียงให้ถูกต้องเป็นเรื่องที่น่าปวดหัวพอ ๆ กับการเข้าใจความหมายให้ถูกต้อง โดยเฉพาะการออกเสียงพยางค์สุดท้าย ถ้าไม่ออกเสียงหรือออกเสียงผิด คนฟังจะแทบจะไม่มีทางเข้าใจได้เลยหรืออาจทำให้เข้าใจผิดก็ได้ ดังนั้นการฝึกฟังบ่อย ๆ พร้อมกับได้รับคำแนะนำที่ถูกต้องจึงเป็นสิ่งที่สำคัญที่ทำให้เราคุ้นชินและแยกออกว่าคำไหนออกเสียงอย่างไร

ทีนี้เรามาดูกันว่าทั้ง 4 คำมีความหมายว่าอย่างไรและนำไปใช้ในสถานการณ์ไหนกันบ้าง

foul = ทำผิดกติกา (adjective) เช่นคำว่า foul line (ในกีฬาเบสบอลหรือบาสเกตบอล) ดูเหมือนภาษาไทยเราจะใช้คำว่าเส้นโทษ
อีกความหมายหนึ่งหมายถึงความโสมมสกปรกหรือหยาบคายก็ได้ เช่น

  • Please do not use foul language in front of the children. กรุณาอย่าใช้ภาษาหยาบต่อหน้าเด็ก ๆ
  • The water in the ditch is foul-smelling. น้ำในคูนั้นเหม็นเน่า

fault = ความผิดพลาด (noun) เช่น

  • I cannot find fault with your work. ผมหาข้อผิดพลาดในงานที่คุณทำไม่พบเลย ถือว่าเป็นคำชมเชยแบบที่เขาเรียกว่า backhanded compliment คือไม่ชมตรง ๆ คล้ายเราชมว่าฝีมือเขาไม่เลว
  • He is solely at fault. เขาเป็นคนผิดแต่ผู้เดียว
  • อีกความหมายคือรอยแยกของผืนแผ่นดินที่ทำให้เกิดแผ่นดินไหว เช่น My home is not too far from the San Andreas Fault. บ้านฉันอยู่ไม่ห่างจากรอยแยกแซนแอนเดรอัส (เป็นชื่อของรอยแยกนี้)

false = ไม่จริง (adjective) เช่น

  • His testimony is entirely false. คำให้การของเขานั้นไม่มีความจริงเลย

ส่วนคำว่า fowl = สัตว์ประเภทไก่ (noun) อาจรวมนกด้วย แต่โดยมากหมายถึง ไก่ ไก่งวง ไก่ต๊อก นกกระทา มีสำนวนหนึ่งว่า neither fish nor fowl จะปลาก็ไม่ใช่จะไก่ก็ไม่เชิง ใช้เวลาพูดถึงอะไรที่เราจัดเข้าอยู่ประเภทไหนไม่ได้ เช่น

  • Hybrid cars are neither fish nor fowl. They run on both electricity and gasoline so you can’t call them conventional cars, yet you can’t say that they are battery-driven electric cars.
    รถยนต์ไฮบริดจะจัดเข้าอยู่ประเภทรถไหนก็ไม่ได้ เพราะใช้ทั้งไฟฟ้าและก็น้ำมัน ก็เลยเรียกว่ารถยนต์ที่ใช้เครื่องยนต์ไม่ได้ แต่ก็เรียกว่าเป็นรถยนต์ที่ขับเคลื่อนด้วยแบตเตอรีก็ไม่ได้อีก
Updated: 25 มีนาคม 2020

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

four − 4 =

Copyright © 2013-2020 betterenglishforthai.net