Foolish vs Stupid

foolish (-[ฟูล]-ลิฉ-) กับ stupid (-สะ-[ตยู]-ปิด-) ก็แปลเหมือนกันว่า โง่ แต่ความหมายไม่เหมือนกันซะทีเดียว   foolish เป็นโง่ทำนองอ่อนประสบการณ์  ไม่รู้เรื่องรู้ราว  ส่วน stupid นั้น เป็นโง่แบบไม่ใช้สมอง ไม่มีปัญญา  ทั้งสองคำจะใช้อธิบายการกระทำ หรืออธิบายลักษณะคนก็ได้  ดูตัวอย่างเช่น

  • I did something stupid yesterday.   ก่อนจะไปว่าคนอื่นว่าโง่ ก็ลองฝึกว่าตัวเองก่อนนะครับ ประโยคนี้ก็แปลว่า  ฉันไปทำอะไรโง่ ๆ มาเมื่อวานนี้   จะใช้ foolish ในที่นี้ก็ได้ ขึ้นกับว่าเราอยากจะสื่อว่า เราโง่แบบไม่ใช้สมอง หรือโง่แบบไม่รู้เรื่องรู้ราว
  • His comment was so stupid.   หมอนี่แสดงความคิดเห็นได้โง่เหลือเกิน
  • It would be foolish to buy anything in this mall.  ถ้าไปซื้อของอะไรในห้างสรรพสินค้านี้ก็โง่นะซิ   (เพราะ อาจจะขายของแพงเกินเหตุ หาซื้อที่อื่นใกล้ ๆ ก็มี)

foolish ก็มาจากรากศัพท์ว่า fool ซึ่งก็เป็นที่นิยมใช้ เมื่อใช้เป็นคำกริยาแปลว่า ไปหลอกคนอื่น (to fool someone)  ถ้าใช้เป็นคำนามก็แปลว่า คนโง่  เช่น

  • Don’t be fooled by this politician .   อย่าไปถูกนักการเมืองคนนี้มันหลอกนะ
  • He is a fool to believe such a story without checking.   เขาเป็นคนโง่ ถึงได้ไปเชื่อเรื่องพรรค์อย่างนี้โดยไม่ตรวจสอบก่อน
Updated: 31 มกราคม 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

ten + three =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net