Feel sorry for someone

sympathy, empathy, หรือ condolence ว่าไปแล้ว อาจจะเป็นศัพท์เทคนิคที่ไปใช้พูดยากไปหน่อยในชีวิตประจำวัน ตอนนี้เอาง่ายหน่อย สมมติถ้ามีใครเล่าเรื่องโชคร้ายของเขาให้เราฟัง เราอยากจะบอกเหมือนไทย ๆ ว่า เสียใจด้วยนะ ก็พูดง่าย ๆ ว่า

  • I’m sorry to hear that. หรือ Sorry to hear that.
  • I feel sorry for you.

ดังนั้น I’m sorry ใช้แสดงความเสียใจกับคนอื่นก็ได้ ไม่ได้ใช้ขอโทษอย่างเดียว ฟังใหม่ ๆ อาจจะขัด ๆ หน่อย

Feel sorry ก็ใช้ทำนองสงสารได้เหมือนกัน ลองดูตัวอย่าง

  • He doesn’t feel sorry for himself. เขาไม่รู้สึกว่าตัวเองน่าสงสารอะไร (คนอื่นอาจจะมองว่าเขาน่าสงสาร แต่เขาไม่รู้สึกว่าเป็นทุกข์อะไร)
  • I feel sorry for these innocent people. ฉันรู้สึกสงสารคนบริสุทธิ์เหล่านี้
Updated: 7 กันยายน 2014

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

18 − fifteen =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net