Dream Come True

ฝันที่เป็นจริง ถ้าพูดเป็นประโยคก็เช่น My dream has finally come true. ฝันฉันในที่สุดก็เป็นจริง

อีกแบบที่นิยมใช้ ก็คือใช้ dream come true สามคำเขียนเรียงกันอย่างนี้ กลายเป็นนามนับได้ หรือ เป็นคุณศัพท์ก็ได้ สังเกตว่า come ไม่เติม s นะครับ เพราะไม่ใช่ประโยคแท้ เป็นการเอารูปประโยคมาเรียงกันกลายเป็นคำเฉพาะกิจขึ้นมา จริง ๆ ถ้าเขียนให้ถูกหลักเป๊ะก็ควรมีขีดกลางเชื่อมคำ เป็น dream-come-true แต่หลาย ๆ คนก็เขียนแบบไม่มีขีด เช่น

  • This is a dream come true to me. อันนี้เหมือนฝันที่เป็นจริงสำหรับฉัน
  • This is a dream-come-true experience. อันนี้เป็นประสบการณ์ที่เหมือนฝันเป็นจริงเลย (อันนี้ใช้เป็นคุณศัพท์)

ถ้าเป็นฝันร้าย ก็ nightmare come true ครับ ใช้เหมือนกัน เป็นนามนับได้ หรือ คุณศัพท์ก็ได้ ความหมายก็เหมือนเป็นความซวยสุด ๆ หรือ หายนะ (disaster) เลย

  • I hope your worst nightmare won’t come true.    ฉันหวังว่าสิ่งที่คุณหวาดกลัวที่สุดจะไม่เกิดขึ้น

nightmare ในความหมายนี้ ก็เป็นการอุปมาอุปมัยนะครับ ไม่จำเป็นต้องเป็นฝันจริง ๆ  เหมือน dream ที่หมายถึง สิ่งที่อยากได้ อยากให้เกิดขึ้น  nightmare ก็หมายถึง เรื่องที่กลัว ไม่อยากให้เกิดขึ้น

Updated: 25 มกราคม 2015

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

five × 3 =

Copyright © 2013-2024 betterenglishforthai.net