Break the ice

เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา ผมก็นั่งเครื่องบินจากอเมริกามาเมืองไทย เที่ยวสุดท้ายขึ้นที่เมืองจีน เกือบทั้งลำเต็มไปด้วยคนจีน อาจจะมีคนไทยบ้างเราก็แยกแยะไม่ออก ผมเดินทางคนเดียวนั่งติดทางเดิน คนที่นั่งข้าง ๆ เป็นชาวผิวดำวัยหนุ่ม  เดี๋ยวนี้คนส่วนใหญ่ที่เดินทางคนเดียว นั่งปุ๋ปก็ดูมือถือ บางคนเสียบหูฟัง บางคนเปิดหนังดู ก็ทำให้การสังคม (socialize) กับคนแปลกหน้าน้อยลง เรียกว่า ต่างคนต่างอยู่  ซึ่งก็ไม่ค่อยดีนัก วันนั้น ผมก็ทึกทักว่า คนนี้คงไม่ค่อยอยากคุยนักมั่ง ตอนเดินมานั่งก็แทรกข้ามาไม่พูดไม่จา ไม่ยิ้ม นั่งก็เอาแขนพาดกินที่ ก็เลยปล่อยเป็นแบบต่างคนต่างอยู่ไป เราก็เสียบหูฟัง ฟัง podcast ที่ค้างอยู่ ฟังจนหลับไป หลังจากตื่นขึ้นมา เห็นเวลาว่าเหลืออีกประมาณครึ่งชัวโมงจะถึง ดูคนข้าง ๆ ท่าทางเขาก็กระสับกระส่ายนิดหน่อย ซึ่งก็ไม่ผิดปกติครับ เพราะที่มันแคบ บางทีเขาเอาหนังสือมาดู บางทีมองไปที่หน้าต่าง แต่ไม่มองมาทางเรา ผมก็นึกในใจว่า เขาไม่ใส่หูฟัง ชวนคุยดีไม่นี่ เออ ช่างเขานะจะถึงแล้ว นั่งต่อมาผมก็รู้สึกกระสับกระส่ายเหมือนกัน แล้วก็คิดว่า เออ เราน่าจะทักทายหน่อยนะ เขามาคนเดียวเหงา ๆ แล้วเราก็เป็นคนไทย ถือเป็นเจ้าภาพ

รอไปรอมาจนเครื่องบินลง กำลังเดินเข้าจอด (taxi) ซึ่งปกติก็มีเวลาประมาณ 10 นาทีก่อนจะลงจากเคื่อง ผมก็นึกว่า เอาละว่ะ เราต้อง break the ice หน่อย ก็นึกถึงประโยคแรกที่จะพูดว่า “Welcome to Thailand” เหมาะสมกับโอกาสเพราะเครื่องบินเพิ่งลง  เราก็ตัดสินใจพูดไปโดยที่เขาไม่ได้มองเรา เพราะฉะนั้นก็ต้องพูดให้ดังพอควรให้เขารู้ว่า พูดกับเขา พอเขาหันหน้ามาตอบ Thank you.  เราก็ถามต่อว่า Where are you from?  เท่านั้นเองแหละครับ เราสองคนก็คุยกันแบบเมามัน อยากรู้เรื่องของอีกฝ่าย มาจากไหน ทำอะไร รู้สึกยังไง ก็ปรากฎว่า เขามาจาก Congo แต่ไปเรียนหนังสือที่มหาวิทยาลัยในจีน แล้วกำลังจะกลับไปเยี่่ยมบ้าน น่าสนใจ ผมก็เดาผิด เพราะทีแรกคิดว่าเป็นอเมริกัน คุยกันจนลุกเดินออกจากเครื่องบิน จนในที่สุดก็ต้องแยกกัน เพราะผมเข้าประเทศ แต่เขาต้องไปต่อ  ก็รู้สึกเสียดายที่เราไม่ได้ เริ่มต้น break the ice เร็วกว่านี้ เลยมีเวลาคุยกันน้อย

สำนวนว่า break the ice ก็คือ การเริ่มต้นเพื่อให้เกิดการสนทนา กับคนแปลกหน้า หรือ คนที่รู้จักก็ได้แต่อาจจะไม่คุ้นเคยที่จะเจอปุ๊ป คุยกันเป็นเรื่องเป็นราวปั๊ป ตัวอย่างเช่น

  • I was thinking of something to say to break the ice.  ฉันคิด ๆ ว่าจะพูดอะไรดี เพื่อเริ่มต้นสนทนา
  • It does not take much time at all for this group to break the ice and get to know each other.  ไม่ต้องใช้เวลามากเลยที่กลุ่มนี้จะเริ่มต้นสนทนา และรู้จักกัน
  • The people in the meeting were all quiet until James broke the ice.   คนในที่ประชุมเงียบกันหมด จนกระทั่งเจมส์เปิดฉากสนทนาขึ้นมา

ก็ลองดูนะครับ เจอนักท่องเทียวในประเทศ อยากจะลองฝึกภาษา ก็สนทนากับเขาได้ เป็นการสร้างภาพพจน์ที่ดีให้ประเทศด้วยว่าเราเป็นมิตร ตัวอย่างของประโยคที่จะ break the ice ก็เช่น

  • Hello, where are you from?  ใช้ถ้าแน่ใจว่าเขาเป็นนักท่องเทียวนะครับ เช่นในรถไฟ เครื่องบิน รถทัวร์
  • Welcome to … (Thailand, Chiangmai, Bangkok, …)
  • Is this your first time to Thailand?
  • Do you need help?  ถ้าเห็นท่าทางเขาหลงทาง หรือ ต้องการความช่วยเหลือ เช่น ยกกระเป๋าไม่ไหว ไม่ถึง ฯลฯ
  • Do you know how to use this?  ขอให้เขาช่วยเราก็ได้ครับ ในเรื่องอะไรเล็ก ๆ น้อย ๆ เช่น เอนหลังไม่ได้ หรือ หาของไม่เจอ อะไรทำนองนั้น
  • Where are you headed?  คุณจะไปที่ไหน  หรือ Where is your final destination?  เพราะคนที่อยู่ในเครื่องบิน หรือรถทัวร์ บางทีเขาไปต่อ หรือลงก่อนถึงปลายทาง
  • Are you by yourself?   คุณเดินทางคนเดียวหรือ
  • บางทีก็ใช้วิธีคอมเม้นต์ ตั้งข้อสังเกตที่เป็นเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ก็ได้ เช่น That is strange! (ประหลาดดี),  This is interesting! (น่าสนใจดี),  That is an interesting pattern.  (ลายน่าสนใจดี)

พยายามอย่าถามเรื่องส่วนตัวเกินไปครับตอนเริ่มต้น ปกติถ้าจะถามว่าทำงานอะไร หรือทำอะไรที่นั้นก็ได้ เป็นเรื่องปกติ แล้วค่อย ๆ เริ่ม  หลังจากเริ่มสนทนาแล้ว ถ้าคุยมัน ค่อยเข้าเรื่องส่วนตัวได้ เช่นมีครอบครัวไหม  ไม่จำเป็นอย่างถามอายุครับ โดยเฉพาะกับผู้หญิง เดาเอาก็ได้

Updated: 3 ตุลาคม 2019

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

seventeen + 19 =

Copyright © 2013-2019 betterenglishforthai.net