Will close vs Will be closed

คราวนี้ สำนวน ปิดร้าน ภาษาอังกฤษล่ะ พูดแบบไหนถูกครับ

  1. The store will be close on Friday.
  2. The store will close on Friday.
  3. The store will be closed on Friday.

close ก็เป็นได้ท้้งคำคุณศัพท์ และคำกริยานะครับ แต่ต่างกับ open ที่ว่า close ที่เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า ใกล้เคียง ใกล้ชิด ติดกัน ไม่ได้แปลว่า ปิด  เพราะฉะนั้น แบบที่หนึ่งข้างต้น แปลว่า ร้านจะอยู่ใกล้ในวันศุกร์  คนละเรื่องเลยนะครับ ใช้ไม่ได้

คำคุณศัพท์ที่บอกสถานะว่า ปิด ที่เทียบเท่ากับ open ที่แปลว่าเปิด ก็คือ closed  เพระาฉะนั้นถ้าจะบอกสถานะ ว่าร้านปิด หรือเปิดวันศุกร์ก็ใช้แบบที่ 3  รูปนี้ก็บังเอิญเป็นรูปเดียวกัน passive voice นะครับ ก็ใช้ในความหมายว่า ถูกปิดก็ได้ แต่ถ้าจะให้ชัดว่าถูกปิด ก็ควรใส่ว่า โดยใคร (by …)

เวลาเป็นคำกริยาจะบอกเหตุการณ์ปิด  close ก็เหมือนกับ open คือ ใช้ได้สองแบบ ใช้แบบมีกรรม เราปิดอะไร ก็ได้  หรือใช้แบบไม่มีกรรม เช่น ร้านปิด เทศกาลปิด ฯลฯ ได้เหมือนภาษาไทย เพราะฉะนั้นใช้แบบที่ 2  ดูตัวอย่างเพิ่มเติมเช่น

  • The store will close at 6 O’ clock.  ร้านจะปิดตอนหกโมง
  • The library will be closing in 10 minutes.  ห้องสมุดจะปิดในอีก 10 นาที (ตอนนี้เปิดอยู่)  ในที่นี้เราจะใช้ Future Simple, Future continuous, หรือ Present Continuous Tense เพื่อบอกอนาคตก็ได้

บทความที่เกี่ยวข้อง

Will open vs Will be open

Updated: 3 มีนาคม 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

17 − two =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net