16. กริยาเทียบเท่า Verb to be

กริยาตัวแรกที่เราเรียนในโรงเรียน ผมว่า น่าจะเป็น กริยา to be มั่งครับ หรือ พวก is/am/are ที่เราท่องกันตั้งแต่เด็ก ๆ ว่า แปลว่า “เป็น อยู่ คือ”  ลองทบทวนรูปประโยคที่ใช้กริยา to be เป็นกริยาแท้ดูนะครับ ได้แก่

ทีนี้มีคำกริยาในภาษาอังกฤษอีกมากมายนะครับ ที่สามารถใช้ในรูปประโยคได้เหมือนกริยา to be แต่ให้ความหมายที่ต่างไป เช่น become แทนที่จะแปลว่า เป็น อยู่ คือ  become นั้นแปลว่า กลายมาเป็น หรือ เกิดเป็นขั้นมา เช่น

  • This becomes very interesting.    อันนี้ชักจะน่าสนใจมากขึ้นมาล่ะ
  • I became a fan of Michael Jackson after watching his show.  ฉันกลายเป็นแฟนของไมเคิล แจ็กสันหลังจาดูโชว์ของเขา
  • He has become ill.   เขาเกิดป่วยขั้นมา
  • You are becoming like him.   คุณชักจะเหมือนเขาเข้าไปทุกทีแล้วนะ
  • You will become a nice person after this.   คุณจะกลายเป็นคนดีหลังจากนี้

สังเกตนะครับ ว่ารูปประโยคข้างต้น ตามด้วยคำนาม หรือ คำคุณศัพท์ เหมือนกับกริยา to be

นอกจาก become แล้วก็มีกริยาอื่นอีก ซึ่งตามด้วยคำคุณศัพท์ได้ become นั้นพิเศษหน่อยที่ตามด้วยนามก็ได้ ได้แก่

  • get  ความหมาย เหมือน become เช่น  This gets interesting.   อันนี้ชักน่าสนใจนะ
  • look  แปลว่า ดู    เช่น  This looks interesting.   อันนี้ดูน่าสนใจนะ
  • sound แปลว่า ฟังดู  เช่น  This sounds interesting.   อันนี้ฟังดูน่าสนใจนะ
  • seem  แปลว่า  ดูเหมือน หรือ ราวกับว่า หรือ ท่าทางเหมือน   เช่น   This seems interesting.  อันนี้ท่าทางเน่าสนใจนะ
  • appear  คล้ายกับ seem แปลว่า  ดูเหมือน หรือ ออกมาเหมือน   เช่น   This appears very white.  อันนี้ออกมาดูขาวมากเลย
  • feel   แปลว่า รู้สึก  เช่น  This feels good.   ฉันนี้รู้สึกดี
  • smell  แปลว่า ดมดู  เช่น  This smells good.   อันนี้ดมดูดี   ก็หมายความว่า อันนี้กลิ่นหอม

คำบางคำเช่น get, look, seem หรือ appear นั้น ย่อมาจากรูปเต็ม ของมันที่มี to be อยู่ด้วย เช่น

  • This seems to be true.   ก็ย่อได้ว่า This seems true.
  • This appears to be true.  ก็ย่อได้ว่า  This appears true.

become นั้นพิเศษหน่อยที่ตามด้วยนามก็ได้ แล้วยังมีความหมายเดิม  แต่กริยาคำอื่นนั้น ส่วนใหญ่ใช้ตามด้วยคุณศัพท์เท่านั้น  บางคำถ้าตามด้วยคำนาม ก็กลายเป็นความหมายอื่นไป เช่น

  • I get the car out.  ฉันเอารถออก   ในที่นี้ car เป็นกรรม  และ get ก็ใช้ในอีกความหมายหนึ่ง ซึ่งแปลว่า เอา  ไม่ได้มีความหมายเหมือน become เหมือนเวลาที่ใช้ตามด้วยคุณศัพท์
  • I get to be a friend of his.  ฉันได้กลายเป็นเพื่อนเขาคนหนึ่ง   ก็ต้องใช้เป็น get to be นะครับ ถึงมีความหมายว่า กลายเป็น

สำนวนเทียบเท่า Verb to be

ไม่เพียงแต่คำเท่านั้น ยังมีสำนวนบางสำนวนที่มีวิธีใช้แบบนี้ คือ สามารถตามด้วยคำคุณศัพท์ หรือ คุณศัพท์ กับ คำนามก็ได้ เช่น

  • turn out แปลว่า กลายเป็น ออกมาเป็น เช่น
    • He turns out a nice person.  ปรากฏว่าเขาเป็นคนดี (อัธยาศัยดี)
    • This turns out wonderful.  อันนี้ออกมางดงามมาก
  • come out แปลว่า ออกมาเป็น เช่น
    • After decoration, the cake came out very beautiful.  หลังจากแต่งหน้าแล้ว เค้กออกมาสวยมากเลย
  • come across as แปลว่า ทำท่าทางเหมือน หรือ ดูเหมือน เช่น
    • Yesterday he came across as arrogant (to me).  เมื่อวานนี้เขาทำท่าทางเหมือนออดดี
    • He comes across as a nice person.  เขาท่าทางเหมือนเป็นคนดี (อัธยาศัยดี)
  • strike me as ความหมายก็คล้าย ๆ กับ come across as ครับ  ลองใช้ในตัวอย่างเดียวกันเพื่อเปรียบเทียบกัน
    • Yesterday he struck me as arrogant.
    • He strikes me as a nice person.

น่าจะมีอีกหลายคำ และหลายสำนวน แต่ที่นำเสนอมานี้เป็นที่พบเห็นบ่อย ๆ ก็ขอให้ลองไปสังเกตเพิ่มดู

» ไปบทถัดไป 17. คำนำหน้านาม (การใช้ A, An, The)    » กลับไปที่ สารบัญ

Updated: 20 มกราคม 2017

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

ten + twenty =

Login using Facebook

Copyright © 2013-2017 betterenglishforthai.net